Top100
Globo Clicks - партнерские программы

Студик.ру / Рефераты / Иностранные языки /

Падежи в английском языке

1. Понятие грамматической категории в английском языке. Грамматическая категория одно из основных понятий любого, в том числе и английского, языка. Грамматическая категория объединение двух или более грамматических форм, противопоставленных или соотнесенных по грамматическому значению. Данное грамматическое значение закреплено за данным набором форм (парадигмой). Вне постоянных формальных показателей грамматической категории не существует. Грамматическая категория включает не менее двух противопоставленных форм, но возможно и большее их количество. Так, существует три формы времени настоящее, прошедшее и будущее, четыре глагольных разряда основной, длительный, перфектный и перфектно-длительный, но две формы числа существительных, два залога и т. д. Не существует категорий, имеющих только одну форму: не может быть одного артикля, одного залога и т. д. Противопоставление внутри категории необходимо, хотя не обязательно бинарно. 2. Категория падежа. Соотношение падежей русского и английского языков. В противоположность четко выраженной категории числа (противопоставление одиночности и множественности предметов), проблема падежа сводится к вопросу, существует ли вообще в английском языке падеж. Ответ на этот вопрос зависит прежде всего от того, рассматривать ли падеж как форму или только как содержание, передаваемое теми или иными средствами. Мы исходим из положения, что падеж морфологическая категория, передающая отношения имени в предложении. Отсюда следует, что те или иные отношения, передаваемые падежом, должны передаваться формой самого имени. Все другие средства, не заключенные в форме имени (предлоги, порядок слов), не являются морфологическими и поэтому не могут рассматриваться как формы падежа. Отсюда следует также, что не может быть менее двух падежей. В отличие от русского языка, имеющего шесть падежей, в английском языке обычно принято говорить именно о двух падежах существительных в английском языке: об общем падеже (Common Case) и притяжательном (Possessive Case).

2.1 Общий падеж.

Общий падеж представляет собой словарную форму существительного единственного числа или форму существительного во множественном числе:

student students студент студенты man men мужчина мужчины

I am a student. I have a friend. My friend is a student too. We are a students. Я студент. У меня есть друг. Он тоже студент. Мы оба студенты.

Существительное в общем падеже без предлога в зависимости от места, которое оно занимает в предложении, передает отношение, выраженное в русском языке существительными в именительном, винительном или дательном падеже: The student answered well. (Этот) студент отвечал хорошо. The teacher asked the student about his work. (Этот) преподаватель спросил (этого) студента о его работе.

2.2 Притяжательный падеж.

Суффиксы s и s являются признаками притяжательного падежа существительного:

Общий падежПритяжательный падежBrotherБратBrothers( Кого? Чей? )БратаBrothersБратьяBrothers( Кого? Чей? )БратьевWorkerРабочийWorkers( Кого? Чей? )РабочегоWorkersРабочиеWorkers( Кого? Чей? )Рабочих Существительные в притяжательном падеже выражают отношение принадлежности предмета какому-либо лицу или другому предмету. ИДля сравнения: Mr. Fords cars. Машины, принадлежащие мистеру Форду. The cars of Ford. Машины Форда, их марка. Anns photo. фотография Анны, принадлежащая ей, но на этом фото может быть изображена и не Анна. The foto of Ann. фотография
Анны, на которой изображена она, но это фото может и не принадлежать Анне. Tolstoys books книги Толстого (принадлежащие ему) The books by Tolstoy книги Толстого (написанные им) Для однозначного выражения принадлежности, обладания форма притяжательного падежа предпочтительнее. Признак притяжательного падежа может оформлять всю группу существительного: The Prime Minister of Englands residence. Резиденция премьер-министра Англии. Существительному в предложном падеже в русском языке обычно соответствует существительное в родительном падеже: The Earths rotation. Вращение Земли. Marxs works. Труды Маркса. Существительное в притяжательном падеже может переводиться на русский язык также прилагательным: Wokers parties рабочие партии. Todays level современный уровень. В притяжательном падеже могут употребляться существительные, обозначающие: a) Лиц: you friends name имя вашего друга; b) Животных: the dogs head голова собаки; c) Время и др. единицы измерения: a months term срок одного месяца; d) названия стран, месяцев, времен года, астрономических понятий: Great Britains territory территория Великобритании. Существительные, обозначающие предметы неодушевленные, как правило, в притяжательном падеже не употребляются.

2.3 Притяжательные конструкции.

Существительные с суффиксом s ( s ) вместе со следующим за ним существительным образуют притяжательную конструкцию, в которой существительное с суффиксом s ( s ) является определителем к следующему за ним существительному и отвечает на вопросы Чей? Кого? Чего? Jacks room комната (чья?) Джека.

Типичные ситуации, в которых употребляется притяжательная конструкция:

1) Обозначение принадлежности лицу данной вещи: Ivanovs pen ручка Иванова. 2) Обозначение принадлежности лицу идей, теорий, произведений и т.п.: George Byron's poems стихи Джорджа Байрона 3) Обозначение действия, свойств, состояний и их соотнесенности с лицом как исполнителем или носителем: The doctors arrival прибытие врача The old womans story рассказ старухи The ships departure отход судна.

2.4 Способы выражения грамматических отношений существительного.

Отношения между существительными и другими словами в предложении выражаются следующим образом:

I. Отношения, передаваемые в русском языке существительным в именительном падеже, выполняющем функцию подлежащего, в английском языке выражается существительным в общем падеже, занимающем первое место в предложении. The nurse brought him a glass of water. Медсестра принесла ему стакан воды. II. Отношения, которые в русском языке передаются существительным в родительном падеже, выражающем принадлежность, часть целого и т.п., в английском языке передаются чаще всего посредством предлога of в сочетании с существительным, которое выступает правым определением. The face of the clock циферблат часов; The hands of the clock стрелки часов. III. Отношения, которые в русском языке передаются существительным в дательном падеже, в английском языке выражаются сочетанием существительного с предлогом to. Give the newspaper to Father. Отдай газету отцу I am often invited to him. Меня часто приглашают к нему. IV. Отношения, которые в русском языке передаются существительным в винительном падеже, в английском языке выражаются обычно существительным, стоящим после переходного глагола. The boy is writing a letter. Мальчик пишет письмо. Take the skates to my brother. Отнеси эти коньки моему брату. V. Отношения, которые в русском
1 2
На сайте:
,
,
Rambler TOP100 Яндекс цитирования